The Declarer (Floyd McWilliams' Blog)

Friday, March 19, 2004


Plays Like He's Intercontinental

I found this link in my referral logs:

http://translate.google.com/translate?hl=fr&sl=en&u=http://floyd.best.vwh.net/weblog/2003_12_21_archive.html&prev=/search%3Fq%3D

What does the French translation of my blog from last December look like?


Le Gouverneur Pataki de New York de smacks de Colby Cosh autour pour son "pardon" de Lenny Bruce:


Je me sens d'autant plus comme je dois avoir rêvé cette histoire de nouvelles. Quel sur terre était le point de "pardoning" un homme dont le corpus créateur entier a été efficacement proscrit? Si quelqu'un jugé pour faire un des routines de Lenny sur une étape de New York ce soir, cet abruti Pataki serait à l'avant de la foule de torche-roulement chassant le camarade imprudent la tête la première par les rues.


Le "pardon" posthumous est un inanity moderne. Une personne d'une force plus humble d'âge contemple notre liberté actuelle de la parole, et se sent tranquillement reconnaissante. ...


Le gouverner Pataki de New York de smacks de Colby Cosh? (Isn't this how Chretien talks? -- ed) I think someone's software went overboard on the de's. (Further down on the page I had written "Link via Drudge's wacked-out red page," which was translated as "lien par l'intermédiaire de la page de rouge du wacked-out de Drudge.")

I like that "est un inanity moderne" bit though.


0 comments

0 Comments:

Post a Comment

Home